<<
>>

ЗАПИСКА В СПРАВІ ОБМЕЖЕНЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

Малорусская литература регулируется особенным поста­новлением, изданным в 1876 году; в силу этого постановле­ния на малорусском языке могут быть разрешаемы цензу­рою только оригинальные беллетристические сочинения и исторические документы, и то не иначе, как с разрешения местного цензора, утвержденного главным управлением по делам печати, т.

е. должны проходить две степени цензурно­го контроля. Все другие сочинения, преимущественно же со­держания религиозного, педагогического, книги для на­родного чтения, для детского возраста, сочинения ученого содержания, а также переводы беллетристических сочинений из других литератур безусловно были воспрещены.

Очевидно, объектом воспрещения служило не содержа­ние книг, в котором невозможно было предугадывать неже­лательного направления, а самый язык, на котором написа­ны были эти книги. В истории цензуры всех стран подобное отношение к языку встречается довольно редко — нечто по­добное мы встречаем разве в отношениях немцев к чешскому языку при Фердинанде II и его преемниках, в отношениях англичан к ирландскому языку при Кромвеле или в деяниях польской духовной цензуры в XVII столетии, истребившей десятки тысяч экземпляров русских летописей и книг потому только, что они написаны были по-русски и, по мнению истреблявших их духовных цензоров, признаны были не­нужными. Но в указанных случаях, помимо условий места и времени, цензурные меры объясняются, с одной стороны, религиозным фанатизмом и с другой — предшествовавшей упорной борьбой политической и литературной; между тем как в данном случае ничего подобного не существовало и малорусская литература, проявляя любовь к родине и свое­му народу, в малейшей мере не нарушала общегосударст­венных интересов и обязательного правового порядка. Мо­тивы запрещения 1876 года нам вполне не известны, но, на­сколько можно судить по отзывам поборников запрещения, мотивы эти сводятся к следующим положениям:

1.

Малорусский язык не существует — это лишь говор общерусского языка, и затея создать малорусскую литерату­ру — попытка праздных людей, не имеющая никакой бу­дущности.— Есть ли малорусская речь — язык, наречие, говор или диалект, не беремся судить; это вопрос спорный, и назначение ранга, к которому следует отнести эту речь, охотно предоставляем филологам-специалистам по славяно­ведению; но для нас несомненно то, что на этом говоре или наречии говорит много миллионов народа, что, при изгнании семейной речи из церкви, школы и даже из книги, народ за­держивается в своем развитии, быстро забывает приобре­тенное в школе, с трудом приобщается к культурной жизни и, в лучшем случае, теряет много времени на усвоение зна­ний, преподносимых ему в форме не вполне понятной и при^· вычной. Опасение, что праздные люди могут создать литера* туру на несуществующем языке, ниже всякой критики. Если бы возможно было допустить существование странных лю­дей, которые стали бы писать на несуществующем языке, то от деяний их никому не произошло бы вреда; они в должной мере были бы наказаны, неся непроизводительные затраты на напечатание книг, которых никто не стал бы читать, и плачевные результаты такой деятельности прекратили бы попытку лучше всяких запретительных мер.

2. Малорусская литература не нужна. Образованные ма­лороссы могут пользоваться русской литературой; для наро­да же может существовать областная литература на его се­мейном языке, отвечающая его несложным духовным потребностям. Но запрет 1876 года именно упраздняет возможность существования такой подлитературы: не гово­ря уже о запрещении Священного Писания в малорусском переводе, несмотря на предстательство Академии наук и на издание этого перевода Лондонским Библейским Обще­ством, по-малорусски нельзя издать ни житий святых, ни мо­литвенника, ни духовного поучения И Т. JL— Если в этом отношении является преграда для удовлетворения настоя­щей духовной потребности, то не менее стеснены и потребно­сти житейские, более материального характера; так, цензура стесняется пропускать книги для народного чтения, посвя­щенные гигиене, сельской медицине, хлебопашеству, ското­водству и т.

п. Нам известны факты запрета популярных книг, трактующих о дифтерите, холере и т. п. Один автор, написавший о новом, весьма полезном способе запашки (черный пар), успел добиться права напечатать свою книгу только благодаря покровительству министерства земледе­лия, где он доказал, что со времени введения этого способа запашки в его уезде прекратились платежные недоимки кре­стьян. И то сочинению своему он должен был придать диа­логическую форму, выдавая его таким образом как бы за беллетристику.— Таким образом, запрещение 1876 г. упразд­няет даже возможность существования этой скромной об­ластной литературы, которой пользу готовы признать про­тивники малорусской литературы.

Насколько нужна малорусская литература для интелли­генции, об этом можно спорить, вести научную и литера­турную полемику, но странно решать дело запретом, пока есть люди, желающие писать и читать книги на данном язы­ке. Вопрос этот может решить лишь самая жизнь. Если действительно существование малорусской литературы окажется излишним, то она сама собой прекратится: никто не станет писать и издавать книг, которые останутся без читателей и покупателей; если же малорусская интеллиген­ция действительно нуждается в своей литературе, то ника­кое запрещение не в состоянии уничтожить этой нужды, оно лишь вносит мотивы ненужного раздражения и ставит Обывателей в несколько унизительное положение, подвергая их культурные потребности предусмотрению посторонней опеки.

3. Малорусская литература не имеет будущности, потому что стала развиваться слишком поздно. Трудно судить, наг сколько верно это положение, так как оно основано не на фактическом материале, а на соображениях о будущем. На­сколько можно судить по фактам настоящего и давнего прошлого, гороскоп будущего представляется нам не столь безнадежным: за время недолгого своего существования ма­лорусская литература сделала неимоверные успехи; она вы­росла и количественно, и качественно и, несмотря на запрет, пользуясь возможностью издавать книги в Галиции, вы­росла до значительных размеров.

Около половины прошлого столетия один из противников малорусской литературы любил повторять остроту, что вся эта литература равняется 6 1/2 фунтам; между тем в насто­ящее время литература эта производит множество книг по­пулярных, беллетристических, научных; на малорусском языке издаются разнородные периодические издания, чита­ются лекции в университетах Львовском и Черновицком, ве­дется преподавание в гимназиях, снабженных полным набо­ром учебников, ведутся дебаты в галицком сейме и обще­ственных собраниях и т.

д. Число малорусских писателей насчитывает сотни имен, как в том можно убедиться по исто­рии литературы проф. Огоновского или по антологии «Вік», изданной в Киеве. Будет ли этот рост продолжаться в буду­щем в той же прогрессии, или остановится, мы не знаем — на это ответ может дать лишь будущее, но во всяком случае запретительные меры могут лишь усилить рост запрещенной литературы и притом, к крайнему прискорбию, приучить лю­бителей этой литературы искать удовлетворения своей куль­турной потребности за границами своего отечества.

4. Существование малорусской литературы ведет к поли­тическому сепаратизму. Этот аргумент, имевший, как ка­жется, преобладающее влияние как главный мотив, вызвавший стеснительные цензурные меры, построен на странном смешении двух совершенно различных понятий: национальности и государства. Национальностью мы назы­ваем совокупность антропологических, этнографических и духовных признаков, которыми отличается одна группа че­ловечества от другой; признаки эти выработались самой природой под влиянием весьма сложных природных факто­ров: смешения рас, климата, занятия, пережитой историче­ской судьбы и т. д.; как все, созданное природой, признаки эти отличаются большой устойчивостью. При больших уси­лиях можно, конечно, истребить какой-нибудь внешний признак национальности: например, воспретить националь­ный костюм, национальную архитектуру или, в редких слу- маях, национальный язык, но от такого истребления, требую­щего с одной стороны больших непроизводительных усилий и причиняющего другой стороне значительную долю страда­ний, национальность не исчезает: так, после 600 лет давле­ния, англичанам удалось лишить большинство ирландцев их национального языка, но тем не менее ирландцы сознают се­бя отдельной национальностью, и в парламенте, и на ми­тингах ведут упорную борьбу с англичанами на английском же языке.

Совершенно другое значение имеет понятие о государ­стве. Государство возникает не вследствие сил природы; оно— продукт человеческого ума, сложившийся по требова­ниям исторической жизни; это союз, в который вступили лю­ди одной или многих национальностей с целью обеспечить внешнюю безопасность и внутреннее благоустройство.

Обозревая современные нам государства, мы можем заме­тить, что, за немногими исключениями по большей части весьма небольших государств, нигде границы государства не совпадают с границами национальности.

В этом отношении мы встречаем три разнородные явле­ния: а) на территории одной национальности возникло не­сколько государств (напр., Пруссия, Бавария, Саксония, Вюртенберг и другие мелкие германские государства; Англия и Северо-Американские штаты; Сербия и Черного­рия и др.), b) В пределах государства нет отдельной, од­ноименной с ним национальности, а лишь группа различных национальностей, связанных между собой общей государ­ственной властью (Австрия, Швейцария), с) Есть нацио­нальности, и это встречается чаще всего, не составляющие отдельного государства, но входящие в состав одного или нескольких государств, основанных другими национально­стями; эти безгосударственные национальности, в огромном большинстве случаев, не мечтают об образовании отдельных государств, но дорожат сохранением своего природного на­ционального типа и вправе рассчитывать на то, что государ­ство, в состав которого они входят, в пользу которого несут государственные повинности и с которым разделяют истори­ческую судьбу и гражданский быт, даст им возможность Сохранить свой тип и развивать его по пути культуры. Толь­ко весьма немногие национальности стремятся более или ме­нее интенсивно к политической обособленности, и это быва­ет* лишь в тех случаях, когда известная национальность (напр., Венгрия) имеет историческую традицию о том, что она, в недавнее относительно время, стояла во главе извест­ного государства и потеряла свое положение после упор­ной борьбы.

Применяя все сказанное к малорусской народности, мы должны признать, что народность эта совершенно лишена государственного инстинкта; она не только не составляла отдельного государства, но добровольно отклонила образова­ние такового, даже в тот момент, когда исторические обстоя­тельства давали на то возможность (в половине XVII ст.). Малороссия вошла в состав Русского государства добро­вольно, без завоевания и борьбы, и, вследствие этого, при­несла в новое государство лишь чувство любви и единения без тени всякого раздражения или озлобления.

Малорусская литература никогда не подымала даже на­мека о политическом сепаратизме и всегда считала этот мо­тив для себя чуждым. Таким образом, преследование мало­русской литературы из-за опасения политического сепара­тизма представляет лишь продукт недомыслия и смешения стремлений культурных с политическими. В иных же случаях является результатом некультурного и грубого инстинкта, в силу которого малоразвитые люди способны порицать все формы быта, не похожие на те, к которым они привыкли, и требовать вещи невозможной — отождествления природных этнографических и культурных особенностей по своему образцу.

Ввиду всех высказанных мотивов я полагаю, что исклю­чительные стеснительные меры, сковывающие малорусскую печать, должны быть устранены, и что печать эта должна быть уравнена в цензурном отношении с цензурными поста­новлениями, обязательными для русской печати. Полагаю, что в данном вопросе это единственный исход, удовлетворя­ющий принципу справедливости и вполне отвечающий высо­кому достоинству государства.

<< | >>
Источник: Антонович В. Б.. Моя сповідь: Вибрані історичні та публіцистичні тво­ри / Упор. О. Тодійчук, В. Ульяновський. Вст. ст. та ко­ментарі В. Ульяновського.— К.: Либідь,1995.— 816 с, («Пам’ятки історичної думки України»). 1995

Еще по теме ЗАПИСКА В СПРАВІ ОБМЕЖЕНЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ: