<<
>>

ЗАГРАВИ БИЛИННОЇ СЛАВИ КИЄВА НА ПРОСТОРАХ ВІТЧИЗНИ

Краєзнавство — це ходіння по землі! Грунтов­не, без поспішності, і головна з винагород крає­знавчих походів, найчастіше недалеких, не тільки в громадській користі, головне — це радість все­бічного пізнання життя, приростання всім серцем до всього, що поступово формує в людині понят­тя — Вітчизна.

В. Песков

В багатьох районах Радянського Союзу київські би­лини відтворюються в текстах декількох інтерпрета­цій, наспівах і особливо в багатонаціональних над- текстах. На Середньому Подніпров’ї вони виграють ще й золотою струною в циклі богатирських дум та історичних піснях, складених з використанням есте­тичних здобутків східнослов’янського героїчного епосу.

Спостереження краєзнавців доводять, що при від­новленні билини наступними поколіннями і через ти­сячу років вона виповняється оновленою ідейно-есте­тичною енергією. Співець влучним словом, глибшим висловом думки; удосконаленою інтонацією надає успадкованим образам яскравішого, свіжішого вигля­ду, підносить їх на новий рівень узагальненості. І тоді далекосяжні прагнення, що їх витоки заклали в поему люди в сиву давнину, стають з свіжими надтекстами, придатними для нашої доби, адже в них чуються «ви­моги нового дня і поклик вічності», кажучи словамй Бориса Олійника, що стали крилатими.

Хіба ж билина про Микулу Селяниновича не донес­ла до сьогодення образ, що став символом боротьби за високі врожаї при збереженні сили землі? А гені­альне створення Ф. І. Шаляпіним образів билинних героїв — Муромця, Добрині, Володимира — хіба не стало естетичним надбанням всесвіту?!

Що ж спонукає людей до відновлення билин геро­їчної доби Давньої Русі в текстах з наспівами, а особ­ливо в багатонаціональних надтекстах? Коротко ка­жучи, спонукають нові суспільні потреби. А вони не залежать від волі та свідомості людини. Але, щоб ви­ступати рушійною силою її діяльності, та чи інша суспільна потреба має бути нею усвідомлена.

Люди здавна звикли пояснювати свої дії з свого мислен­ня, — замість того, щоб пояснювати їх насамперед із своїх потреб. Радянські філософи справедливо вважа­ють, що «вся культура людства пов’язана з історією виникнення, розвитку і ускладнення потреб» [114, с. 25].

При задоволенні суспільних потреб у споріднених національних середовищах відбувається відбір тих успадкованих творів, в яких наявні зображення широ­комасштабних і віковічних прагнень. А кожне дале­косяжне прагнення має ідейно-естетичний заряд, що може діяти протягом декількох періодів суспільного поступу на різних рівнях художнього осмислення аж до образу-символу, тобто до «гігантського узагальнен­ня досвіду народу» (М. Горький).

Декому може здатися системний погляд на відтво­рення билин довільним домислом, а тому нагадаємо, як сприймав давні образи В. І. Ленін, коли дивився у театрі класичні спектаклі за участю К. С. Станіслав- ського, неперевершеного майстра спонукати глядачів створювати свої «живі картини». В. І. Ленін казав: «Всі б так уміли розкривати образ по-новому, по-су­часному, це було б прекрасно».

М. Горький теж вважав, що відтворення і сприйнят­тя художніх, зокрема фольклорних образів, здавало­ся б, звична справа, а по суті — дуже складний і мало ще пізнаний процес. Про це він розповів у нарисі «Плакальниця», показуючи до деталей весь творчо-ви­конавський комплекс билинниці, зокрема появу над- текстів у слухачів. Анатоль Франс розглядав спри­йняття як рівноправний діалог творця тексту і скла­дача надтексту, а Віктор Гюго порівнював цей діалог з творчим поєдинком. За умов діалогу сприймаючий оцінює художній бік твору, прагне наблизити автор­ський текст і мелодію до своїх переконань. Коли ж ви­никає творче змагання, тоді сприймаючий доробляє і переробляє твір так, щоб текст відповідав його ідей­но-художнім переконанням і таким чином ставав при­датним до складання нового надтексту. Отож художнє відтворення — це не тільки спілкування з талановитими авторами, в даному разі билин з їх заспівами одвічних проблем, а й відкриття нового в житті, пізнання само­го себе і навколишньої дійсності, самовиховання і співтворчість [45, с.

137] у вигляді коригування тек­стів, мелодій.і складання «живих картин» і, звичайно, естетична насолода. Та щоб цього досягти, необхідно найперше усвідомити просту істину, що твір, зокрема билина, — це не тільки текст, а цілісна система — комплекс складових частин, які перебувають у взаємо­зв’язках. З комплексу виділяється об’єктивна триєд-

ність: життєва основа (підтекст), «запрошення до співтворчості» (Лессінг) всіх слухачів і читачів, скла­дене талановитими'людьми (текст), і «живі картини» у свідомості кожного сприймаючого, збуджені текстом билини в світлі свого і колективного досвіду (над- текст). При такому підході билина постане як кла­сична система, що виникла з потреб життя і спрямо­вана на багаторазове повернення в життя, але уже з своїми зворотними зв’язками, розрахованими на ре­альний вплив у бажаному для народу напрямку в кон­кретному середовищі. Отже, покажемо, як системно розуміти текст билини, підтекст і надтекст в їх взаємо­зв’язках.

Підтекст — це коріння, що входить у глибінь життя, переважно безпосереднє знання піснярами ді­яльності прототипів, закріплене в історичній пам’яті народу. Билинники, живучи в центрі зображуваних подій, могли б пишатися предметним знанням того життєвого матеріалу, що вони художньо його опра­цьовували з певним прицілом.

Текст — це поетично (за фольклорними законами жанру) оброблені талановитою особою факти як за­прошення до співтворчості всіх сприймаючих. М. Горь­кий так розшифрував процес складання тексту: «Творчість — поняття, яким ми, літератори, користує­мось надто часто, навряд чи маючи право на це. Твор­чість — це той ступінь напруження роботи пам’яті, ко­ли швидкість її роботи добуває із запасу знань, вра­жень найопукліші і найхарактерніші факти, картини, деталі і включає їх в найбільш точні, яскраві, загаль­нозрозумілі слова» [43, с. 710].

Билинники з повним моральним правом можуть по­хвалитися цією якістю. Запас вражень, кількість без­посередніх знань такі грунтовні, що кожна билина починалася з фактів (О.

М. Веселовський, М. Горький, С. М. Азбелєв). При цьому М. Горький відзначав, що билини творилися в умовах «героїчної доби», коли па­нувало суцільне мислення, відоме було епічне «він» і ще не могло скластися ліричне «я», бо воно ще не набуло значення для колективу. В цьому історична суть класичної епічності текстів билин. Колектив був сильніший навіть за геніальну особистість і спрямо­вував її енергію в своє річище. Лише автор «Слова о полку Ігоревім» створив близьку до билин, але вже епіко-ліричну поему, як про це гранйчно ясно ВИСЛО­ВИВСЯ А. В, Луначарський [82, с. 444]. Високий рівень билинної формалізації текстів, насиченості їх спільни­ми місцями зумовлювався готовністю тогочасних слу­хачів усно творити надтексти і під їх впливом діяти. Активне складання билинних текстів майже припини­лося в XII ст. і почалася їх інтерпретація на Новго- родщині, Донщині, в Сибіру, Білорусії та на Україні.

Надтекст — це об’єктивне дотримання одвічного закону психології: що б не слухала людина, які б не були віддалені події, викладені,, скажімо, в билині Київського циклу, вона обов’язково пов’яже давнє із сьогоденним і злободенним: слухаємо про Минулу Ce- ляниновича, а думаємо про Героя Соціалістичної Пра­ці Ф. Т. Моргуна, професора М. К. Шикулу, академіка В. М. Ремесла і всіх новаторів, котрі талановито роз­вивають грунтозахисну систему обробітку землі з ме­тою найкращого виконання Продовольчої програми. Ось така сьогоденна співтворчість з билинниками Давньої Русі піднімає кожного учасника художнього процесу до рівня творця своєї долі, творця історії. І це найважливіше завдання часу. Процес масової співтворчості дуже багатогранний: від варіацій давніх билинних текстів до «покозачених билин» на Донщині чи «богатирських дум» на Україні, не кажучи про ма­сове складання історичних пісень за принципом би­лин — по бувальщинах свого часу [73]. А хіба не ана­логічний процес відбувається, коли слухаємо билину про сімейне побратимство дочки Минули Селянинови- ча — Василиси з Ставром Годиновичем? Тому і ка­жуть, що надтекст — це відлуння, зворотні зв’язки з сьогоденням, які резонують в думках слухачів, чита­чів.

Образно кажучи, надтекст — це духовний урожай, що його збирають насамперед автори, виконавці та слухачі билини. «Змінюються покоління сприймаю­чих, — каже лауреат Ленінської премії Єгор Ісаєв, — але й кожний, хто повертається до твору через роки, уже чимось не схожий на себе, попереднього. Живе, пульсує і надтекст. Мені здається, він — то і є вирі­шальне в цій єдності» [62]. Справедливість наведених слів стосовно до фольклору безперечна, адже в на­родного співця не було і немає ніякої іншої радості, окрім єднання із слухачем, співтворчості з ним.

Сьогоденне розуміння витоків одвічних проблем у билинах про Селяниновича, Муромця, Добриню, Ставра і Василису — переконливий тому доказ, адже надтекстами (з усім комплексом зворотніх зв’язків) Завершується Повернення ДУХОВНИЙ ЦІННОСТеЙ ДО ЖЙТ’ тя, перетворення їх в одну з характерних рис буття народу, нашої дійсності. Завдання системного вивчен­ня фольклору випливає з історичних рішень Комуніс­тичної партії Радянського Союзу [8, с. 102; 16, с. 53, 63—66].

Процес відтворення київських билин в об’єктивній триєдності за північною традицією талановито змалю­вав М. Горький, слухаючи билину про Добриню, а та­кож краєзнавці: О. М. Листопадов — в середовищі донських козаків, С. І. Гуляєв — серед мешканців пів­денного Сибіру. Перед тим, як подати системний ана­ліз зразків, зауважимо: епічний зміст билин усно сприймається у багатогранному творчо-виконавському комплексі, де поетичний текст і наспів є тільки голов­ними частинами естетичного цілого. У талановитого билинника (а щелчастіше — билинниці) слово, інтона­ція, музика, міміка, жест складають органічну єдність, тому билина розкривається в усій повноті лише в ар­тистичному виконанні, як це пощастило спостерігати Горькому, Шалятпну, Римському-Корсакову, а також багатьом фольклористам. Видатний записувач билин П. М. Рибников помітив, як один і той же наспів зба­гачувався інтонаціями: весело звучав у билині про Ставра і Василису, журливо, коли йшлось про Поти- ка, мужньо — про Муромця [95, ч.

1, с. 19—20]. Щоб посилити, скажімо, драматизм текстів, билинник ши­роко користується яскравими зоровими образами і звуковиражальними засобами. Ведучи розповідь в епіко-монументальному стилі, відомі майстри іноді використовують тільки голосові засоби, співаючи на одному диханні. У південних наспівах билин надаєть­ся перевага розспівності, мелодичній пластичності, а також інтонаційному варіюванню аж до зближення з піснями, зокрема ліричними. Однакові наспіви зу­стрічаються з різними сюжетами, а це свідчить, що музика в таких творах розкриває тільки загальний ха­рактер епічної розповіді, до того ж неоднаково на Донщині і в північних районах країни. Билини, запи­сані не тільки на Україні, а й у Білорусії, свідчать, що вони дійшли до нас також з типовими мелодіями щед­рівок, веснянок, весільних пісень, і в цьому є своя за­кономірність, адже стиль билин, як твердить україн­ський фольклорист, знавець мелосу народної епіки С. И. Грица, «належить до тієї ж епохи, що й стиль східнослов’янських обрядових пісень..л [48, с, 21].

Нашарування різних історичних реалій (поетичних і музичних) в билинах Київського циклу пов’язане з багаторазовим збагаченням текстів новими деталя­ми, сюжетними ланками та надтекстами при виконан­ні в російському, білоруському та українському су­спільних середовищах. Воно дещо нагадує геологічні напластування різних епох. Найчастіше билинники йшли не шляхом повної заміни старих форм, а шля­хом нашарування нового змісту на стару форму. Так збереглися відблиски багатьох історичних періодів. Отже, епіко-героїчна слава Києва на просторах Ра­дянського,Союзу — це не тільки тексти і наспіви би­лин, що змальовують подвиги богатирів у межах ге­роїчної епохи, а й майстерність співців, оповідачів і музикантів. Якщо про творців тексту і первинного наспіву часів східнослов’янської спільності можна сказати: «Вони уміли готувати», то про наступних майстрів відживлювання говоримо: «Вони уміють по­дати», забезпечити активне сприйняття. Іншими сло­вами, вони, відтворюючи билину, роблять її дійовою силою, а відтак кожне покоління, іцоб задовольнити нові суспільні потреби, відкриває в билинах свої гра­ні, знаходить свій урок моралі, гармонії, людяності.

<< | >>
Источник: Кінько А. М.. Билинна слава Києва.— K.: Муз. Україна,1983.— 144 с., іл., нот.. 1983

Еще по теме ЗАГРАВИ БИЛИННОЇ СЛАВИ КИЄВА НА ПРОСТОРАХ ВІТЧИЗНИ: