<<
>>

ПРЕДИСЛОВИЕ

Задача этой книги — кратко проследить путь, который про­шла Европа, вступая в контакт с исламом: выявить причины, по которым это произошло, обозначить исторический процесс, в ходе которого развивались эти отношения, показать многообра­зие аспектов, концепций и форм предвзятого отношения, а порой и дезинформации, то есть всего того, что обусловило видение ислама европейцами.

В этой книге намеренно не освещается восприятие Европы исламским миром (несмотря на многочис­ленные упоминания о ней, которые обнаружит читатель, посколь­ку совсем не коснуться было бы немыслимо). Для тех же, кого заинтересует эта проблема, прекрасным подспорьем может по­служить, например, работа Бернарда Льюиса «Мусульмане: от­крытие Европы».

Ислам, о котором пойдет речь в этой книге, — в первую очередь ислам стран Средиземноморья. Это вполне понятно и каком-то смысле неизбежно, если учесть особенности реально­го исторического процесса: именно с этими странами европей­цы довольно быстро вступили в контакт и затем всячески под­держивали и развивали установившиеся отношения. С другой стороны, нельзя забывать о том, что ислам — явление далеко не однородное. Более того, существует большое многообразие разновидностей ислама — как и разновидностей христианства, — которые характеризуются внутренним единством, связыва­ющим всех верующих в мире в одну общину; но при этом все они исторически развивались в особых формах и по особым за­конам. Южноевропейская историко-филологическая традиция и культура восприимчивы особым,

если не исключительным, образом к турецкому, ближневос­точному и североафриканскому исламу, которые, впрочем, тес­но связаны между собой. Поэтому тем, кто считает южноев­ропейскую традицию и культуру своей, стоит обратить внимание на другие части Европы, в которых действовали иные истори­ческие и политические факторы. Например, немцы, поляки, рус­ские (и в определенной степени также народы балтийских и цен­тральноевропейских стран) до XVIII—XIX веков испытывали интерес главным образом к Ближнему Востоку и Средней Азии.

Что же до англичан, португальцев и голландцев, то для них боль­шое значение имели индийский и восточноазиатские регионы, которые не входят в круг интересов жителей стран Южной Ев­ропы. Конечно, мы говорим о среднестатистическом южноев- ропейце, базовые знания которого обусловлены школьной про­граммой и средствами массовой информации. В этой связи не­обходимо заметить, что мы постоянно проводим различие меж­ду «Ближним Востоком», «Средним Востоком» и «Дальним Во­стоком» и стараемся не называть «Ближним Востоком» терри­торию, заключенную между Левантом, Евфратом и Аравийским полуостровом. Разумеется, возникает вопрос, не являются ли такие выражения «европоцентристскими»; но таковыми были бы и выражения «Западная Азия», «Центральная Азия» и «Восточ­ная Азия», так как само понятие «Азия» порождено европейской культурной традицией. Возможно, усилия сохранить политкоррект- ность здесь — более чем где-либо — будут сбивать читателя с толку: ведь при использовании любого языка неизбежно проявит­ся определенный культурный этноцентризм, так как он заложен уже на уровне лексики, морфологии и грамматики. Множество друзей и коллег оказали мне неоценимую помощь в написании этих страниц. Для меня, как не специалиста по исламу, особенно ценными были советы Сальваторе Боно, Массимо Кампанини, Халеда Фуада Аллама, Махмуда Салема Алыпейха и Клелии Сарнелли Черкуа. Отдельная благодарность — Жан-Пьеру Бар­до за внимательное и вдумчивое прочтение моей книги.

Я выражаю также благодарность всем, кто давал мне в ходе работы над книгой полезные советы и рекомендации.

<< | >>
Источник: Франко Кардніιιι. Европа и ислам: история непонимания / Серия «Становление Европы». / Пер. с итал. Е. Смагиной, А. Карловой, А. Мит­рофанова. — СПб.,2007. — 332 с.. 2007

Еще по теме ПРЕДИСЛОВИЕ: