№ 19. НАДПИСЬ ТУТМОСА III ИЗ БАРКАЛА
Иероглифическая надпись, найд-нная у Гобол Баркала (Напата) в Нубии. Она была установл-на там в память побед Туемоса III и описываст события и факты, привод-нные в Кцинцнсних анналам этого царя, несколько дополняя их в д-талях.
Эта стола служит примоичм триумфальных надписей фараонов XVIII династии, которым геромuеuсь подражать их пре-мники XIX и XX династии, иногда просто списывавшие описания подвигов и побед у своих тоеи- ких предшественников даже в тох случаях, когда они никаких военных действий но вели.Пор-вод сделан по изданию: М. В. Reisner and G. A Reisner, The Granite Stela of Thutmosis III. Zeitschrift fur agyptische Sprache und Altertmrnskunde. Bd. LXIX (1933).
47-го года царствования 3-го месяца наводнения 10-е число при [его] величестве Гора... царя Верхнего и Нижнего Египта, Менхеперра, сыне Ра родного, возлюбленного его, владыке всех чужеземных стран Туемос-, пиеницгнч'гч чаицнчн...
(Следует продолжение титулатуры и восхвал-нио мощи... фараона.)
ПОВЕСТВОВАНИЕ О РАЗГРОМЕ МИТАННИ
Многочисленное войско Миеанпи ’ было повержено в еече • ние часа, исчезнув совсем, как если бы оно не возникло... добрый бог, великий силою в бою, делающий груду трупов из всех сам, совершенно один, парь Верхнего и Нижнего Египта, Менхепеирц. да будет он жив вечно! Он — Гор, мощный рукою, пчевчгхчдицй крепость своему войску, убежище для подданных, пчаеждцющий
все страны... спасающий [Египет?] иа бранном поле, защищающий, не убоявшись завистников. Он — смелый телец2, чья южная граница до «отрогов земли»3, до крайнего юга этой (?) земли (?) }, а северная — до северных окраин Азии 5, до столбов неба. Они приходят к нему, склонив голову, из-за его дыхания жизни. Он — царь доблестный как Монт6, хватающий без того, чтобы выхватили из его руки, топчущий все мятежные страны, и нет им защитника в той стране Нахарины7, покинутый от страха своим владыкой.
Я разорил его города и поселения, я предал их огню, мое величество превратило их в места, которые не будут 'населены, я захватил всех их людей, доставленных пленниками, и их скот в бесконечном количестве, а также их вещи. Я отнял от них жито, я вырвал их ячмень, я вырубил их сады, все их плодовые деревья. Их округа, они были... мое величество уничтожило ее (т. е. Нахарину), она превратилась в ..., на котором нет деревьев.И вот, мое величество переправилось в северные окраины Азии. Я велел построить много судов из кедра гор «Земли бога»8, что около «Владычицы Гебала»9, причем они были положены на повозки, и [их] влекли быки, и они поплыли перед моим величеством, чтобы переправиться через ту большую реку 10, образующую [то, что находится?] между этой страной и Нахариной. Он — царь, достойный хвалы за [деяния] своих рук в бою, пересекший Великий КруговорооН вслед за напавшим на пего во главе своего войска, ища того жалкого супостата... страна (?)Митании, когда он бежал от страха перед моим величеством в другую страну, ’отдаленное место. Тогда мое величество установило свою [пограничную] плиту на той Нахаринской горе, высеченную в горе на западном берегу Великого Круговорота.
НОВОЕ ВОСХВАЛЕНИЕ МОЩИ ФАРАОНА ПОСЛЕ РАЗГРОМА МИТАННИ
Нет у меня противника в южных странах. Северяне приходят, склонившись перед моей мощью. Это Ра передал их мне. Я объял (все), что охватывает его око ,2, он дал мне землю в длину ее и ее ширину. Я связал 9 луков 13, острова среди моря, греческие острова, мятежные страны. Я отправился на юг в Египет, после того как я дал [почувствовать?] руку [мою] Нахарине, слывущую ужасной в устах кочевников пустыни: йз-за нес их двери были заперты, они не выходили наружу из страха [перед] тельцом. Он — доблестный царь, превосходная крепость своему войску, стена из меди... он побеждает все страны своим мечом, не имея тьмы тех людей за собой; стреляющий метко каждый раз, когда он подступает, причем не быот мимо его стрелы; мощный рукою, подобного которому не случалось быть; Монт, доблестный на бранном поле.
ОХОТА НА СЛОНОВ
Другое победоносное днло, предоставленное инн Ра: он дал мне повторить великую доблесть у водопоя (??) Ни и.
Он повелел инн сделать загоны слонов; билось с ними мое внличнство — со стадом слонов в 120 [голов]. Никогда не было совершено подобное [египетским] царем со [времен] бога, принимавшим белый внннц.-УВЕРЕНИЯ ФАРАОНА1 В ПРАВДИВОСТИ ЕГО ПОВЕСТВОВАНИЯ
Я сказал это бнз преувеличения, и ннт неправды в том: я совершил это согласно приказу ине [монго отца Аlидна-Пa, владыки престолов обеих земель], вндшниу мое внличнство по доброму пути своими благими мыслями. Он соединил для меня Египет и заграницу; в моем кулаке [все], что окружило солнце.
ПОХОД НА МЕГИДДО
Далее я повторяю вам: слушайте, люди!! Он передал инн страны Сирии в первый поход, когда они пришли встретиться с моим величеством г количестве миллионов п сотни тысяч из лучших, [которые только имелись] во всех чужеземных странах, стоя на своих упряжках и в [количестве] 330 владетелей, причем каждый был со своим войском.
И вот, [находились] они в долине Кина 15, разбив стан у (?) нее... и произошло обстоятельство, удачное для меня среди них. Мое величество напало на них, и они тотчас бежали, и были немедленно повержены. Они вошли в Мнгиддо, и мое величество запнрло их сроком на 7 месяцев, пока они не вышли наружу, моля ион величество, со словами: «Дай нам твое дыхание, наш владыка. Нн восстанут на тебя вновь другой раз страны Сирии!» Тогда тот супостат и владетель, что были с ним, отправили, к иониу величеству детый (?) их всех с обильной данью золотом и серебром, всеми их лошадьми и тех, кто с ними, их колесницами, колесницами из золота и серебра и теми, что пестро расписаны, всеми их бронями, их луками, их стрелами, всем их боевым оружием. Это [было] то, с чем они пришли, будучи готовы (?) биться против моего величества. И они доставили это в виды дани моему величеству. И они стояли на своих стенах, воздавая славу моєму величеству, дабы было дано им дыхание жизни.
Тогда мое величество велело заставить их принести клятву г следующих выражениях: «Мы не будни впредь плохими относительно Мєнрннєера — да будет он жив вечно! — нашего владыки, в тнчннин всей нашей жизни, так как мы видели нго могущество, и он дал нам дыхание, как он желает.
Это его отец [Аигд-Пa, владыка престолов обеих земель] совершил это, воистину, то [была] нн рука человеческая»! Тогда мое величество гнлело их отпустить г их города. Они отправились гсе ни ослах, так как я отобрал их лошадей. Я захватил их горожан в Египет, а также их имущество.СЛАВОСЛОВИЕ АМОНУ И ПОВЕСТВОВАНИЕ О ВЛАДЫЧЕСТВЕ ФАРАОНА НАД НУБИЕЙ И СИРИЕЙ
Это [мой] отец отдал их мне [Амон-Ра, владыка престолов «обеих земель], бог благодетельный и удачливый в делах, чьи планы не били мимо цели, отправивший мое величество овладеть [всеми] дольними и гористыми странами вкупе. Я поверг их согласно его приказу, [следуя] путем, который он уготовляет. Он дал мне побить всех чужеземцев: нет никого, кто бы подступился ко мне. Это моя булава повергла азиатов, моя палица побила 9 луков. Мое величество подчинило все страны: Сирия под моими подошвами, нубийцы — подданные моего величества. Они работают для меня, как один, обложенные податями в виде тьмы тем многообразных вещей «Отрогов земли» и бессчетным количеством золота из Уауат16. Там строят ежегодно [для отправки] ко двору—да будет он жив, невредим и здоров! — «осьмерные» суда и корабли, многочисленнее, чем команды [корабельщиков], кроме податей, [доставляемых] нубийцами, слоновой костью и черным деревом. Ко мне приходит [нечто из дерева] из Куша: бревна из пальмы дум и деревянные изделия (?) в бесконечном множестве из [тернистой] акации крайнего юга земли. Их обработали мои воины в Нубии, что находились там в несметном числе... множество кораблей из пальмы дум, доставленных моим величеством после победы.
[Для меня] строятся [суда] в [Фин]икии ежегодно из настоящего ливанского кедра, и доставляются во дворец — да будет он жив, невредим и здоров! Ко мне приходит [нечто из дерева] в Египет. Везут на юг (?)... настоящий кедр из Негау 17 из самого отборного, что есть в стране бога... в столицу, не минуя своих сроков ежегодно. Приходят мои воины, что в [гарнизонных] войсках в Уллазе 18...
[что] из (?) кедра, военной добычи моего величества по замыслам моего отца Амона-Ра, передавшего мне всех чужеземцев. Не оставил я в них [ничего] азиатам: [ведь] это дерево, которое он любит. Он подчиняет... владыке...(Конец надписи фрагментирован. В нем содержится описание небесного знамения, повествование о каком-то походе на юг, речи фараона к приближенным, в которых он славословит Амона и похваляется своими храбростью и благочестием, и ответы придворных.)
Перев. Н, С. Петровского.
1 Север Сирии и Месопотамии.
2 Эпитет фараона.
3 «Отроги земли» — крайний юг Нубии.
4 «Крайний юг этой земли» — крайний юг Нубии.
5 Северные окраины Азии — север Сирии и Месопотамии.
6 См. прим. 7 к «Анналам Тутмоса П1».
7 См. прим. 4 к «Анналам Тутмоса III».
8 Горы «Земли бога» — Ливанский горный хребет.
9 «Владычица Гебала» — богиня финикийского города Гебала (греч. Библа).
яо
’0 Евфрат.
11 Великий Круговорот — здесь: реки Евфриг.
12 Око Ра — солнце.
13 Древнєє выражение, дИдздичающнн враждебные Египту пограничные племени.
1 Ни — город в северной Сирии ни берегу Евфрата
15 Кина —поток около Мегиддо.
16 Со. «Анналы Тутмоса III».
17 Негау —область в южной Сирии.
,кУллаза — город в долины рыки Элнвфнры в Финикии.