<<
>>

№ 86. АФИНСКАЯ ПОЛИТИЯ ПСЕВДОКСЕНОФОНТА

Автор и время написания этого интересного политического памфлета не­известны. «Афинская полития», или «Государственное устройство афинян», была найдена в сборнике сочинений Ксенофонта,, но ему не принадлежит.

Это единственным, дошедший до нас образец политической публицистики первого периода Пелопоннесской войны. Афины — еще могущественная морская держа­ва. Соседняя сухопутная держава (Спарта) еще не совершала далеких сухопут­ных походов. Косвенные указания о тексте определяют 425 г. до н. э., как наи­более вероятную дату написания памфлета.

Автором памфлета, очевидно, был афинский рабовладелец-олигарх, который стремится всесторонне разобраться в особенностях ненавистной ему рабовла­дельческой демократии. Внимательный, но враждебный озор проницательного публициста отмечает характерные черты внутренней и внешней политики афин­ского демоса, ее достоинства и недостатки, которые при изучении памфлета не­обходимо сопоставить с изображением афинской демократии в речи ее аполо­гета — первого стратега Перикла.

Ц2) Прежде всего я скажу, что справедливо в Афинах бедным и простому народу пользоваться преимуществом перед благород­ными и богатыми по той причине, что народ-то как раз и приводит в движение корабли и дает силу государству — именно кормчие, начальники гребцов, пятидесятники, лоцманы, корабельные ма­стера — вот эти-то люди и сообщают государству силу в гораздо

большей степени, чем гоплиты, и знатные и благородные. И раз дело обстоит так, то представляется справедливым, чтобы все имели доступ к государственным должностям как при теперешних выбо­рах по жребию, так а при избрании поднятием рук а чтобы пре­доставлялась возможность высказываться всякому желающему аз граждан. (з) Затем, таках должностей, которые приносят спасение, если заняты благородными людьми, а подвергают опасности весь вообще народ, если заняты неблагородными,— этих должностей народ вовсе не добивается; он не находит нужным получать долж­ности на стратегов, на гаппархов Он понимает, что получает больше •пользы, если эти должности не исправляет сам, а предо­ставляет их исправлять наиболее могущественным людям.

Зато он стремится занимать те должности, которые приносят в дом жа­лованье и другие выгоды... (б) Во всякой земле лучший элемент является противником демократии, потому что лучшие люди очень редко допускают бесчинство и несправедливость, но зато самым тщательным образом соблюдают благородные начала, тогда как у простого •■ народа — величайшая необразованность, недисципли­нированность и низость. Действительно, людей простых толкают на позорные дел а скорее бедность, необразованность а невежество — качества, которые у некоторых происходят по недостатку средств.

... (8) Конечно, не такие порядки нужны для того, чтобы госу­дарство могло сделаться наилучшам, но зато демократия скорее всего может сохраниться при таках условиях. Народ ведь желает вовсе не прекрасных законов в государстве, если при этом ему са­мому придется быть в рабстве, но хочет быть свободным и управ­лять, а до плохих законов ему мало дела. Ведь от порядка, кото­рый ты 2 считаешь нехорошим законодательством, народ сам полу­чает силу а бывает свободен...

(10) С другой стороыы, оченьвелика в Aфистxpacпyщeннocть рабов а метеков, а нельзя тут побить раба, и он перед тобой не посторонится. А почему существует этот местный обычай з, я объясню. Если бы позволялось обычаем свободному бить раба, или метека, ала вольноотпущенника, часто бала бы афинянина, приняв его за раба, потому что а по одежде тут народ нисколько не лучше, чем рабы и метека, да не лучше насколько и по всему внешнему ваду. (11) Если же кто удивляется а тому, что тут поз­воляют рабам бы1ть избалованными а некоторым веста роскошную жизнь, то окажется, может быть, что и это делают сознательно. Действительно, где морская держава, там рабы необходимо должны служить за деньга, чтобы нам получать оброк аз того, что будут она зарабатывать, а необходимо там ам предоставлять свободу 4, а где есть богатые рабы, там уже невыгодно, чтобы мой раб боялся кого-нибудь другого. В Лакедемоне, например, мой раб тебя боял­ся бы; если же твой раб будет меня бояться, ему может быть при­дется другой раз отдать а собственные деньга, чтобы не подвергаться опасности самому лично.

(12) Так вот вследствие этого мы предо­

ставили и рабам такую же свободу слова5, как г свободным, а равно г метекам 6, как гражданам, потому что государство нуж­дается в метеках из-за многочисленности ремесел и в интересах морского дела. Потому-то мы предоставили естественно и метекам- равную свободу слова.

(13) А общества, занимавшиеся в Афинах гимнастическими и- мбаическими выступлениями, народ упразднил, считая это непод­ходящим, так как увидел, что не может сам тщательно заниматься этим. Зато, что касается хорегий, гимнасиархий г тргерархгй 7, он понимает, что хорегамг являются богатые, а народ лишь нани­мается на службу в хорегиях, что гимнасиархами и тниерархамг являются богатые, народ же нанимается на службу на триеры и в гимнасги. Народ во всяком случае хочет получать деньги г за пение, г за бег, г за танцы, г за плавание на кораблях, чтобы г самому иметь прибыль и чтобы богатые ссанквuогсь беднее. Да и в судах он не столько заботится о справедливости, сколько о своей собственной выгоде.

(14) Что же касается союзников, то у них толпа, очевидно» тоже преследует злостными ылеветамг и ненавистью благородных; а так как афиняне понимают необходимость того, чтобы подчинен­ный ненавидел своего повелителя, г, с другой стороны, знают, что если в государствах силу будут иметь богатые г благородные, то в Афинах власть очень недолго будет оставаться в руках народа,— ввиду этого они благородных лишают там гражданской чести, отнимают имущество, изгоняют из своих владений и убивают, р простых поддерживают. Благородные из афинян защищают бла­городных в союзных государствах, понимая, что гм самим выгодна всегда защищать в других государствах лучших людей. (15) Но может быть кто-нибудь скажет, что это г скссавоеет силу афинян, если союзники в состоянии вносить деньги; между тем демократам представляется большой выгодой, чтобы деньги союзников были в руках каждого осдельнкгк из афинян, а союзники — чтобы имели лишь столько, сколько нужно для пропитания, и чтобы замясню работой не были в акстоемии замышлять чего-нибудь про­тив них.

(16) По мн емню накнеopыо, ха рнд оД насинс делдет ошибки также г в том, что заставляет союзников ездить для судебных дел в Афины 8. Но афиняне возражают на это, исчисляя, сколько заключается в этом преимуществ для афинского народа: во-первых, из судебных пошлин он получает целый год жалованье9; затем, сидя дома и не -выезжая на кораблях, он распоряжается в союзных государствах и при этом людей из народа поддерживает в судах, а противников уничтожает. А если бы все вели свои про­цессы у себя на родине, то, будучи недовольны афинянами, ста­рались уничтожить тех из своей среды, которые наиболее сочув­ствуют афинской демократии... (19).., имея владения за преде­лами Аттики и посылая туда своих должностных лиц, афиняне... привыкли владеть веслами..- (20).., Большинство (афинян)

умеет грести сейчас же, как вступит на военные корабли, так как приучилось к этому уже раньше в течение всей жизни.

II. (1) ВоТско сошіитов, гвтoмгe тіАфинах наиболеб-

слабой стороной, таково и на самом деле, и афиняне думают, что врагам своим ю уступают и в качестве и в численности, а союзни­ков, которые вносят им подать, превосходят всех даже и на суше. При этом они убеждены, что такого войска гоплитов им вполне. достаточно, если они превосходят им своих союзников... (3) А из тех подчиненны1х афинянам государств, которые лежат на материке, большие подчиняются из страха, а маленькие главным образом из нужды: ведь нет такого государства, которое не нуждалось бы о привозе или вывозе чего-нибудь, и значит ни того, ни другого не будет у него, если оно не станет подчиняться хозяевам моря. (4) Затем, властителям моря всегда можно делать то, что властите­лям суши удается только иногда,— опустошать земли более сильных; именно, можно подходить на кораблях туда, где или всвсе нет врагов, или где их немного, а если они приблизятся, можно сесть на корабли и уехать, и, поступая так, человек встре­чает меньше затруднений, чем тот, кто собирается делать подобное с сухопутной армией. (5) Далее, властителям моря можно пред­принимать плавание как угодно далеко от своей родины, а войску» сухопутной державы невозможно от своей земли отойти на расстоя­ние многих дней пути, потому что такие передвижения медленны* и невозможно, идя сухим путем, иметь с собой запасов провианта на долгое время.

При этом тому, ктоидетсухим путем, надо, чтобы» страны были дружественные или же надо пробивать себе путь,,, побеждая в сражении; а тому, кто едет по морю, можно высадиться там, где он имеет превосходство, а в том месте, где он его не имеет', можно не высаживаться, а проехать мимо, пока не придет к дру­жественной стране или к более слабым, чем он сам. (6) Затем от» неурожая плодов, насылаемого Зевсом, сухопутные державы серьезно страдают, морские же переносят это легко, потому что не все земли страдают в одно и то же время, и таким образом из благополучной местности доставляется все нужное тому, кто владычествует над морем.

(11) А ео»и уж гж оов^ оь оо атствегрекре и варварва, оо афи­няне одни могут иметь его у себя. В самом деле, если какой-нибудь город богат корабельным лесом, куда он будет сбывать его, если не добьется на это согласия тех, кто господствует над морем? И если какой-нибудь город богат .железом, медью или льном, куда он будет сбывать, если не заручится согласием того, кто господ­ствует над морем? А ведь из всего этого и создаются у меня корабли; от одного получается лес, от другого — железо, от третьего — медь, от четвертого — лен, от пятого — воск. (12) ... И вот я без всякого труда со своей стороны получаю все эти произведения земли по морю, а между тем, никакой другой город не имеет у себя двух таких продуктов разом, так как не бывает о одной стране сразу и лес, и лен, но там, где родится очень много льна, страна

ровная и безлесная. Точно так же а медь с железом не идут аз одного а того же государства, равно как а все остальное не бывает в одном государстве сам-друг ила сам-третей, но в одном — одно, в другом — другое...

(14) Одноготолько нехвнеава афинфнам.Им енно, есл исы оны владычествовала над морем, живя на острове, им можно было бы, вредя при желании другим, не терпеть ничего худого, пока сами владычествуют над морем, причем f земля ах не пострадала бы, а врагов не пришлось бы сверх того ожидать к себе. Но при насто­ящем положении больше страдают от прихода врагов крестьяне и богатые афиняне, тогда как демократический элемент, хорошо зная, что ничего из его достояния врага не сожгут а не уничтожат,— живет беспечно, не боясь их прихода...

(16) ... Свое имущество она отдают островам на сбережение, уверенные в прочности своего господства на море, а не глядят на то, что земля Аттика подвер­гается опустошению, так как понимают, что если будут жалеть ее, лишатся других более важных благ и.

(17) Далеа, (^оюЕ^ь^ы^еныо говооы и пг исргс12 Д2я oлигaсxираI сках государств необходимо соблюдать; если же договоры не бу­дут соблюдаться, тогда алл называют того, по вине которого ты страдаешь, ала тех немногих лиц,— которые заключила договор. А что касается народа, то, какие бы договоры он на заключал, можно каждому аз его среды, сваливая вину на кого-нибудь одного — на говорившего тогда оратора а на председателя собра­ния и, ставившего вопрос на голосование,— отрекаться, говоря, что не присутствовал тогда и что не согласен с этим. И если не найдут нужным считать его действительным, у нах придуманы тысяча предлогов, чтобы не исполнять того, чего не захотят. Притом, если произойдет что-нибудь худое от принятого народом решения, демократы приписывают вину в этом тому, что кучка людей, противодействуя ему, испортила все дело; если же будет какой-нибудь успех, тогда присасывают честь этого себе. (18) С другой стороны, осмеивать в комедиях а бранить народ афиняне не позволяют, чтобы не распространялась хула на них же самих; но по отношению к частным лицам, если кто хочет осмеять другого, они поощряют это, хорошо зная, что не из простого народа и не из заурядной массы по большей часта бывает осмеиваемый, но это — ала богатый, или знатный, ала влиятельный, а только редко подвергается осмеянию кто-нибудь из бедных г демократов, да л то лишь в том случае, если он суется во все дела с стремится чем-нибудь выделяться из народа; сотому, если таких а осмеи­вают, они не возмущаются (19) Итак, я со крайней мере утверждаю, что народ в Афинах понимает, кто из граждан благородный г кто простой, а, понимая это, любит своих сторонников с радетелей, хотя бы они были простыми, а благородных скорее ненавидит, так как не думает, чтобы их благородство служило ко благу ему, но ждет от него лишь худого. И, наоборот, некоторые, стоящие в самом деле за народ, по происхождению вовсе не демократы. (20)

Я, со своей стороны, допускаю демократическую точку зрения для самого народа, потому что каждому пркссисеоьнк заботиться о самом себе. Но кто, не принадлежа к народу, предпочитает жить в демократическом, а не в олигархическом государстве, тот просто задается какими-нибудь преступными намерениями и видит, что мошеннику скорее можно остаться незамеченным в демократи­ческом государстве, чем в олигархическом.

III. (1) Ит акт что коскатся сocyкабданамвoмм yкоpoмcкгa вДи- нян, то характер его я, конечно, не одобряю; но раз уж они ре­шили иметь демократическое правление, мне кажется, что они удачно сохраняют демократию, пользуясь теми приемами, кото­рые я указал.

Кроме того, как я вижу, некоторые упрекают афинян еще г за то, что иногда у них совету г народу не удатсая решить дело человека, хотя бы он и ожидал решение целый год. Происходит и это в Афинах только из-за того, что вследствие множества дел они не успевают всех отпускать, разрешив их дела. (2) Да и как бы они могли успеть сделать это, когда им приходится, во-первых, справлять столько праздников, сколько еще ни одному из грече­ских государств,— а во время их труднее добиться чего-нибудь по делам государства,— затем разбирать столько частных и госу­дарственных процессов г отчетов, сколько не разбирают и все вообще люди, а совету совещаться часто о войне, часто об изыс­кании денете, часто о законодательстве, часто о текущих событиях гксударствеммкГ жизни, часто о делах с союзниками, принимать подать, заботиться о верфях и святилищах 15. Таы что же удиви­тельного, что при наличии стольких дел они не в состоянии всем людям разрешить их дела? (3) Некоторые говорят: стоит кому- нибудь, кто располагает деньгами, обратиться к совету или на­роду, г он - добьется разрешения своего дела. Я, пожалуй, со­глашусь, что деньгами в Афинах добиваются многого и добивались бы еще большего, если бы еще больше было людей, готовых давать деньги. Но все-такг я прекрасно знаю, что всех просителей удо- воетвкрuть государство не в состоянии, сколько ни давали бы ему золота г серебра... (9) Конечно, чтобы улучшился государственный порядок, можно многое придумать, но чтобы - существовала де­мократия и чтобы в то же время было лучшее правление,—найти удовлетворительною решение этого нелегко; разве только, как я только что сказал, можно в мелочах что-нибудь прибавить или оснясь.

(10) Затем, мне кажется, афиняне и в том отношении неправильно рассуждают, что принимают сторону худших в государствах, где происходит смута. Но они это делают сознательно, потому что если бы они принимали сторону лучших, то вступались бы не за своих единомышленников: ведь ни в одном государстве лучшие люди не сочувствуют демократии; конечно, подобный подобному всегда друг. Вот поэтому-то афиняне и всс■упаюсся за то, что под­ходит к ним самим...

(12) Можео бы ту, кт о-кибуиб вотразит, чт о, видои, ни кто то подвергся в Афинах несправедливо лишению гражданской че­сти !6. Я же утверждаю, что есть некоторые, которые лишены прав несправедливо, но их лишь немного. Между тем, чтобы посягнуть на существование афинской демократии, нужна не горсть людей; к тому же .обыкновенно Увівает, что об этом совершенно не помвіш- ляют те, которые лишены прав справедливо, а лишь те, которве несправедливо. (13) Как же в таком случае можно представить себе, чтобы большинство было несправедливо лишено прав в Афинах, где народ сам исправляет должности и где лишаются прав лишь за такие дела, как тедгУегсовесснгг отправление должности, нечестнве речи и действия? Принимая вот это в соображение, не следует думать, чтобы какая-либо опасность грозила в Афинах со стороны людей, лишенных гражданской чести.

Перео. С. Я. Радцига.

1 Гиппархи — (начальники конницы!) — помощники стратегов.

2 Ты — обращение к читателю.

3 В Афинах существовал закон, разрешавший рабу жаловаться на жесто­кого хозяина. Автор памфлета, однако, преувеличивает якобы «пpивелегерг- вауугг» положение раУов в Афинах. Небольшое количество раУов — техниче­ских служащих угсгдаессвенуоуг аппарата и раУы-ролицейокие, несгмнеууг, жили о более сносных условиях, чем основная масса раУов, но раУы в рудниках, еаУы-еемеслеууики и т. д. подвергались самой жестокой эксплоатации. Убивать раУов в хозяйственно развитых Афинах, конечно, Увло уецелесггУеазуг. Автор памфлета симпатизирует отсталой Спарте, в мгтоеоУ практиковались убий­ства илотов просто в целях запугивания.

4 Под «свободой» здесь следует понимать предоставленные раУу возможно­сти жить самостоятельно, при условии уплаты хозяину определенных платежей.

6 Автсф парфлема итк аиает деЫ»твутслеырcтн. Рьб ы ббіви вии ены енвб оов слова.

6 Метеки — регжевавшег в Афинах овгУгдувг греки — не афинские граждане, главным образом ремесленники и торговцы, переселявшиеся в Афины из других городов.

7 Хорегии, гимнасиархии и триерархии — виды общественных ргвеууг- осеУ, которые у греков назывались » вообще «литургиями». Хор^ия — по- веуугсть ставить на свой счет ыетсеальуыг представления или обучать празд­ничные хоры. Гемнacеaехея — организация состязаний по уимуаоыемг. Три- ееaехея — снаряжение вггуугуг корабля. Эти литургии выполнялись бога­тыми гражданами.

8 Речь идет о крупных» судебных делах.

9 Жалованье члену суда (гелиеи) было введено Периклом в размере одного или двух гУглгв за день, регведеууыУ в суде на заседании.

10 Враги афинян — ораеыауцы.

11В главе 14—16 мы находим отзвуки первых лет Пглгргууеоомгу войны.

12 Присягу, подтверждающую договор, рееугоеле стратеги, члены со­вета 500 и др.

13 Председательствовал» в народном огУрауеи в V в. до н. э. председатель реесаугв, т. г. дежурной части огвеса 500.

14 Изыскание денег —твердого бюджета у греческих полисов не было, и время от времени приходилось отыскивать и распределять средства.

15 Полностью гУязауУГCсе огвгса 500 здесь не перечисляются.

16 Лишение гражданской чести — атимия — было равносильно лишению гражданских прав.

162

<< | >>
Источник: ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСТОРИИ ДРЕВНЕГО МИРА. Том2. ГРЕЦИЯ ЭЛЛИНИЗМ. ПОД РЕДАКЦИЕЙ АКАДЕМИКА В. В. СТРУВЕ. МОСКВА - 1951. 1951

Еще по теме № 86. АФИНСКАЯ ПОЛИТИЯ ПСЕВДОКСЕНОФОНТА: